This is quite common using Google translate that you get quite strange suggestions when you translate from a “small “ language to English/ German/ Spanish etc.
I have found the following explanation on a German site:
Messing
Legierung aus Kupfer und Zink

aus mhd. messinc, missinc, auch möschinc; die Herkunft des Wortes ist unsicher, nach Vasmer (und anderen) liegt der Ursprung aus lat. massa „Masse, Klumpen, bes. von Metall“ nahe, da Varianten in einigen westslawischen Sprachen vorhanden sind (im russ., ukrain., poln., Tschech., Sorb.), z. B. russ. mossjag, nicht aber in ost– und südslaw. Sprachen
So your thoughts about was not so far away!
Translated to English with Google:
Brass
Alloy of copper and zinc

from mhd. Messinc, missinc, also möschinc; the origin of the word is uncertain, according to Vasmer (and others) the origin of the Latin massa "mass, lump, esp. of metal" is close, as variants are available in some West Slavic languages (in Russian, Ukrainian, Polish , Czech., Sorb.), E.g. B. Russian mossjag, but not in east and south slav. languages
Skickat från min iPhone med Tapatalk
Click to expand...